A. Hardy:-lucrèce,

, Lope: El peregrino en su patria (traducción de 1614)

, Hôpital des fous (repr. 1634 / publ. 1635) y Les illustres fous (1653), Los locos de Valencia 10 (¿1590?), Parte XIII, 1620.

, Rotrou: La Bague de l'oubli, comédie (repr. 1629 / publ. 1635), 1619.

, Rotrou: Les Occasions perdues, tragi­comédie (entre 1631 y 1633 / 1635). Lope de Vega: La ocasión perdida (1599­1603), Parte II, 1610.

, Lope de Vega: Mirad a quién alabáis (1613­1620), Parte XVI (1621) y Lope de Vega: El poder vencido y el amor premiado (1610­1615), Rotrou: L'Heureuse constance, tragi­comédie (1631­1633 / 1636), 1618.

, Hospidale de'pazzi incurabili, Venezia, 1586, con varias traducciones europeas. Véase Tropé, Es importante también la influencia en Beys de Tomaso Garzoni, 2007.

T. Es-hélène, Véase también Biet [2010:26] que no se detiene en la utilización de El peregrino, pero en cambio señala, como prueba de la difusión de la comedia de Lope, una adaptación holandesa del xvii con el título de Min in't Lazarushuys ('El amor en el manicomio') de Willem Godschalck van Focquenbroch, vol.9, 2007.

. Lope-de-vega, Laura perseguida (1594), Parte IV, 1614.

A. Mira-de, El ejemplo mayor de la desdicha y Capitán Belisario (1625), p.11

. Rotrou, Le véritable Saint-Genest, tragédie (1645 / 1647), p.Parte XVI, 1621.

, Lope de Vega: Las mudanzas de fortuna y sucesos de don Beltrán de Aragón (1607­1608), Rotrou: Cosroès, tragédie (1648­1649), 1612.

, Rotrou: Don Lope de Cardone, tragi­comédie (1649 / 1652), p.12

. Lope-de-vega, , 1618.

, Mira de Amescua: La próspera fortuna de d. Bernardo de Cabrera (¿1599?­1603) atribuida a Lope de Vega en Parte XXIX, p.1634

P. Corneille, Lope de Vega: Los amantes sin amor (1601­1603), Parte XIV (1620) y Lope de Vega: El mayordomo de la duquesa de Amalfi (1604­1606), La veuve, ou le Traître puni (1631­1632 / 1634), 1618.

P. Corneille, Ruiz de Alarcón: La verdad sospechosa (antes de 1621), atribuida a Lope en Parte XXII "extravagante" (1630) y Parte XXII "perfeta, Le Menteur, comédie (1643­1644 / 1644), 1635.

, sino también en la Parte XXV extravagante (1631), en varios volúmenes de "Escogidas" y en numerosas sueltas. Fue también pu­ blicada a nombre de Pérez de Montalbán en Parte XXV de Diferentes, pp.847-996, 1632.

. La-crítica-suele-considerar-que and . Como-en-el-caso-de-la-belle-alphrède, Rotrou copia solamen­ te el título de la comedia de Lope. Birkemeier considera en cambio que es una "contaminación" (combinación) de varias fuentes y propone la lista de una serie de coincidencias de detalles y, sobre todo, explica que es una especie de remake de tres de sus piezas anteriores, todas con fuentes espa­ ñolas: Venceslas, Laure persécutée, p.70, 2007.

A. Hardy:-lucrèce,

, Lope: El peregrino en su patria (traducción de 1614)

, Rotrou: La Bague de l'oubli, comédie (repr. 1629 / publ. 1635), 1619.

, Rotrou: Les Occasions perdues, tragi­comédie (1631­1633 / 1635). Lope de Vega: La ocasión perdida (1599­1603), Parte II, 1610.

P. Corneille, Lope de Vega: Los amantes sin amor (1601­1603), Parte XIV (1620) y Lope de Vega: El mayordomo de la duquesa de Amalfi (1604­1606), La veuve, ou le Traître puni (1631­1632 / 1634), 1618.

C. Rotrou:-l'heureuse, Lope de Vega: Mirad a quién alabáis (1613­1620), Parte XVI (1621) y Lope de Vega: El poder vencido y el amor premiado (1610­1615), 1618.

B. Charles-de, L'Hôpital des fous (repr. 1634 / publ. 1635) y Les illustres fous, 1653.

. Lope-de-vega, El peregrino en su patria y Lope de Vega: Los locos de Valencia (¿1590?), Parte XIII, 1620.

A. , Lope de Vega: La Inocente Laura y traiciones de Ricardo (1604­1608), Parte XVI, 1621.

, Rotrou: Laure persécutée, tragi­comédie (1637 / 1639), 1614.

A. , Ouville: L'absent chez soi, comédie (1641 / 1643), 1617.

A. Mira-de, El ejemplo mayor de la desdicha y Capitán Belisario (1625)

A. Le-métel-d'ouville, Aymer sans savoir qui

. Lope-de-vega, Amar sin saber a quién, vol.17

P. Corneille, Ruiz de Alarcón: La verdad sospechosa (antes de 1621), atribuida a Lope en Parte XXII "extravagante" (1630) y Parte XXII "perfeta, Le Menteur, comédie (1643­1644 / 1644), 1635.

P. Corneille, Lope de Vega: Amar sin saber a quién (1616­23), Parte XXII "extravagante" (1630) y Parte XXII "perfeta, La suite du Menteur, comédie (1644­1645 / 1645), 1635.

, Mira de Amescua: La próspera fortuna de d. Bernardo de Cabrera (¿1599?­1603) atribuida a Lope de Vega en Parte XXIX, p.1634

. Rotrou, Le véritable Saint-Genest, tragédie (1645 / 1647), p.Parte XVI, 1621.

A. Le, Métel d'Ouville: Les morts vivants

. Lope-de-vega, Los muertos vivos (1599­1602), Parte XVII, 1621.

, Lope de Vega: Las mudanzas de fortuna y sucesos de don Beltrán de Aragón (1607­1608), 1612.

, Rotrou: Don Lope de Cardone, tragi­comédie (1649 / 1652), 1618.

P. Corneille, Mira de Amescua: El Palacio confuso, atribuida a Lope en Parte XXIII extravagante, 1629.

A. Le, Métel d'Ouville: Les Soupçons sur les apparences, héroico­comédie (1649 / 1650)

. Lope-de-vega, En los indicios la culpa (¿1596?­1603), Parte XXII

X. Parte and . Perfeta, , 1635.

F. Le-métel-de-boisrobert, La folle gageure

. Lope-de-vega, El mayor imposible (1615), Parte XXV "perfeta, 1647.

, Lope de Vega: Guardar y guardarse (1620­1625), XXIV parte perfecta, 1641.