, Si amas y quieres a mucha atención / leyendo a Calisto mover los oyentes, / cumple que sepas hablar entre dientes : / a veces con gozo, esperanza y pasión, / a veces airado, con gran turbación. / Finge, leyendo mil artes y modos ; / pregunta y responde por boca de todos, / llorando y riendo en tiempo y sazón, pp.352-353

, Historia del teatro español, p.150, 2003.

, Certains éditeurs préfèrent se montrer prudents et sur ce point ne pas écarter l'éventualité d'une polygénèse : « C'est probablement une imitation du mot latin tragico[co]moedia, qui apparaît seulement, avant La Célestine, dans le prologue de l'Amphitruo de Plaute et dans celui de Fernandus servatus de Carlo y Marcellino Verardi (1493), même s'il est également possible que Rojas ait inventé ce terme de façon indépendante

C. Voir and . Auvray-assayas, Tragique et comique liés, dans le théâtre, de l'Antiquité à nos jours (du texte à la mise en scène), vol.7, 2012.

, Une recherche par mot clé dans la base de données du site IdT est sur ce point très instructive