Traduire/retraduire Thérèse d'Avila, les enjeux du Libro de la vida
Résumé
Dans le présent article sont d'abord exposées les circonstances dans lesquelles a été plusieurs fois traduit le Libro de la Vida depuis le xviie siècle. Sont indiquées ensuite les raisons qui ont \-conduit \-l'auteur à donner une nouvelle traduction de cette øeuvre, à \-l'occasion de la publication en 2012, dans la Bibliothèque de la Pléiade, \-d'un choix de textes de Thérèse \-d'Avila et de Jean de la Croix.