C. Benzitoun, tu veux couper là faut dire pourquoi : propositions pour une segmentation syntaxique du français parlé, 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française, pp.139-155, 2010.

E. Biardzka, Exception, restriction, mis à part sur le sens hétérogène des constructions prépositionnelles dites « exceptives, Romanica Cracoviensia, vol.11, pp.32-40, 2011.

C. Blanche-benveniste, Le français parlé : études grammaticales, 1990.

M. Botalla, Modélisation de la production des énoncés averbaux : le cas des compléments différés

I. Choi-jonin and F. Migno, /2). Les emplois de sinon et le processus d'interprétation, Travaux de linguistique, vol.63, pp.59-84, 2011.

D. Creissels, Éléments de syntaxe générale, 1995.

J. Gajewski, Npi any and connected exceptive phrases, Language Semantics, issue.1, pp.69-110, 2008.

I. García-Álvarez, Generality and exception. A study in the semantics of exceptives, 2008.

K. Gerdes and S. Et-kahane, Speaking in piles: Paradigmatic annotation of French spoken corpus, Proceedings of the Fifth Corpus Linguistics Conference, 2009.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00649798

K. Gerdes and S. Et-kahane, Non-constituent coordination and other coordinative constructions as dependency graphs, 2015.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01509114

M. Grevisse and A. Goosse, Le bon usage. Grammaire française, 2008.

M. Guénot, La coordination considérée comme un entassement paradigmatique : description formalisation et intégration, CENTAL, pp.178-187, 2005.

Z. Harris, Notes du cours de syntaxe, 1976.

Z. Harris, A Grammar of English on Mathematical Principles, 1982.

J. Hoeksema, A. Miller, and J. Powers, The logic of exception, Proceedings of the Fourth Eastern States Conference on Linguistics, pp.100-113, 1987.

J. Hoeksema, The semantics of exception phrases, Quantifiers, logic, and language, pp.145-177, 1995.

E. Ionescu, Exceptive Phrases in Romanian. A Fragment-based Analysis, The 20th International Conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar, 2013.

S. Kahane, Guide d'annotation syntaxique Orféo (version Platinum), 2016.

S. Kahane and P. Et-pietrandrea, La typologie des entassements en français, pp.1809-1828, 2012.

S. Kahane, Annotation micro-et macrosyntaxique manuelle et automatique de français parlé, 2017.

G. Kleiber, Comment se « règle » linguistiquement l'exception : petite sémantique des constructions exceptives, Faits de langues, vol.25, pp.39-52, 2005.

S. Lappin, Generalized quantifiers, exception phrases, and logicality, Journal of Semantics, vol.13, pp.197-220, 1996.

L. Goffic and P. , Grammaire de la phrase française, 1993.

J. M. Léard and S. Marengo, L'exception et la restriction : similitude, différence ou inclusion ?, in : La relation partie-tout (éd, 2006.

G. Moignet, Les signes de l'exception dans l'histoire du français, 1959.

F. Moltmann, Coordination and comparatives, 1992.

F. Moltmann, Exception sentences and polyadic quantification, Linguistics and Philosophy, vol.18, pp.223-280, 1995.

F. Mouret, Grammaire des constructions coordonnées. Coordinations simples et coordinations à redoublement en français contemporain, 2007.

L. Mourin, L'exception et la restriction dans les langues romanes, vol.18, pp.173-175, 1980.

A. Munn, Topics in the syntax and semantics of coordinate structures, 1993.

H. Nølke, Les adverbes paradigmatisants : fonction et analyse. Copenhague : Akademisk Forlag, 1983.

I. Pérez-jimenéz and N. Et-mareno-quibén, On the Syntax of Exceptions, Evidence from Spanish, vol.122, pp.582-607, 2012.

M. Piot, Composition transformationnelle des phrases par subordination et coordination, 1995.

M. Piot, Sur la nature des fausses prépositions sauf et excepté, French Language Studies, vol.5, pp.297-314, 2005.

E. Potsdam and M. Et-polinsky, A Preliminary Look at Exceptives in Tahitian, Asking the Right Questions: Essays in Honor of Sandra Chung, pp.28-36, 2017.

T. Reinhart, Elliptic conjunctions -non-quantificational QR, The Chomskian Turn, pp.360-384, 1991.

A. Roig and L. Rosier, « Rien de nouveau? mis à part plusieurs pensées futiles », Arts et Savoirs, 2012.

P. Rouzzi, La relation de limitation et d'exception dans le français aujourd'hui : « excepté », « sauf » et « hormis » comme pivots d'une relation algébrique, CMLF'08, pp.2601-2614, 2008.

U. Soltan, On the syntax of exceptive constructions in Egyptian Arabic, Perspectives on Arabic linguistics, 2016.

L. Tesnière, Eléments de syntaxe structurale, 1959.

K. Von-fintel, aussi bien qu'en syntaxe de l'exception dans des travaux sur l'espagnol par Pérez-Jimenéz et MarenoQuibén, Natural Language Semantics, vol.1, pp.360-384, 1993.

. Notons-ici-que and M. Choi-jonin, sinon dans son emploi exceptif est en corrélation avec une proposition négative (i) et dans l'emploi restrictif est en corrélation avec une proposition interrogative introduit une réponse anticipée que l'on présente comme étant la seule possible (ii), Les exemples cités par Choi-Jonin & Mignon, p.59, 2011.

, Je ne sais plus bien ce qui me maintient encore en vie sinon l'habitude de vivre. (Gide) (ii) À quoi cette poésie peut-elle servir, sinon à égarer notre bon sens ?

, Au niveau de la syntaxe, ils affichent les mêmes propriétés que les conjonctions de coordination : (iii) Je suis la même personne, sauf que je me sens plus forte. (lemonde.fr) (iv) *Sauf que je me sens plus forte, Les locutions conjonctives sauf que, excepté que

, APL aiderait un quota résiduel de pauvres à se loger en HLM jusqu'à l'extinction définitive de la pauvreté

. *l', APL aiderait un quota résiduel de pauvres à se loger en HLM jusqu'à l'extinction définitive de la pauvreté

, L'étude de ces marqueurs dépasse le cadre de cet article

, Un des relecteurs nous signale un cas de cooccurrence entre et et sauf trouvé dans Frantext : (vii) C'est bien pourquoi sa machine de guerre va rouler sans accroc, chacun y trouvera son compte. Sauf les prochaines victimes de Paole, sauf Émile et sauf moi

, De plus, dans cet exemple, les syntagmes en sauf sont des compléments différés (après une ponctuation majeure). Or, on sait que de tels compléments forment des énoncés porteurs d'une valeur illocutoire propre. Il se peut donc que la conjonction et devant sauf moi ne marque pas la coordination de SE, 2010.

. Moignet, On parlera de mise à part, par exemple, à propos de la phrase de Rabelais où il est dit (Gargantua, ch. XVII) que Gargantua « en noya deux cens soixante mille quatre cens diz et huit, sans les femmes et les petiz enfanz ». (Il n'est pas dit que les femmes et les petits enfants sont exceptés de la noyade, p.11, 1959.

, Cela est d'ailleurs confirmé par des exemples authentiques : (viii) Si l'on met à part le cas très particulier des titres britanniques

, Si on met à part les CPI, un candidat issu d'un milieu social modeste va se tourner vers un IEJ

C. Qu, Amandine Buchard a ramené comme médaille d'or en, 2017.

. Cependant, on excepte cette formule lapidaire, les propos du secrétaire d'Etat se sont révélés plus évasifs que volontaires

, Académie Française met en garde contre ce mésusage : La locution prépositive sauf à peut signifier « sans que soit exclu le risque de », ou « en se réservant le droit de ». Elle ne signifie en aucun cas « sauf si » ou « à moins que

. Kahane, Cette analyse permet de privilégier le lien para entre les deux conjoints et de rendre compte de l'asymétrie de la construction (la conjonction forme un syntagme avec le conjoint qui suit et pas celui qui précède, p.26, 2016.

, Les données qui suivent nous ont été fournies par Marie-Amélie Botalla qui les a extraites de son corpus de thèse (Botalla

, UD) est un projet d'annotation syntaxique qui comprend plus de 100 treebanks dans plus de 70 langues, annotés avec le même schéma

, Il a noté que les pronoms personnels suivis de but/except peuvent apparaître dans le cas accusatif aussi bien que dans le cas nominatif, un comportement possible avec les conjonctions de coordination, mais pas avec les prépositions (*with I). (xii) Every defense attorney, Un argument contre le classement des ME en anglais comme des prépositions a été fourni par García Álvarez, p.174, 2005.

, Cet argument n'est pas applicable en français, puisque les conjonctions de coordinations peuvent seulement être suivies par un pronom fort (*Pierre et je)

, Terme d'Abeillé et Mouret (2011) qui traduit gapping