. Discours-de-la-méthode, A. T. Troisième-partie, and . Vi, , p.25

. Cf, ;. Par-exemple-manuel-d'épictète, .. Stoïciens, . Schuhl, . Paris et al., 1116: « souviens-toi que tu es acteur d'un drame que l'auteur veut tel: court, s'il le veut court; long s'il le veut long; si c'est un rôle de mendiant qu'il veut pour toi, même celui-là joue-le avec talent; de même si c'est un rôle de boiteux, de magistrat, de simple particulier. Car ton affaire c'est de jouer correctement le personnage qui t'a été confié, vol.17, 1962.

, Mais néanmoins ceux qui sont les plus généreux et qui ont l'esprit le plus fort, en sorte qu'ils ne craignent aucun mal pour eux et se tiennent au-delà du pouvoir de la fortune, ne sont pas exempts de compassion lorsqu'ils voient l'infirmité des autres hommes et qu'ils entendent leurs plaintes

, elle est plus dans l'extérieur et dans le sens que dans l'intérieur de l'âme laquelle a cependant la satisfaction de penser qu'elle fait ce qui est de son devoir, en ce qu'elle compatit avec les affligés. Et il y a en cela de la différence, qu'au lieu que le vulgaire a compassion de ceux qui se plaignent, à cause qu'il pense que les maux qu'ils souffrent sont fort fâcheux, le principal objet de la pitié des plus grands hommes est la faiblesse de ceux qu'ils voient se plaindre, à cause qu'ils n'estiment point qu'aucun accident qui puisse arriver soit un si grand mal qu, Mais la tristesse de cette pitié n'est plus amère; et comme celle que cause les actions funestes qu'on voit représenter sur un théâtre, p.42

, Il resterait sans doute à faire le partage entre le théâtre de la vie dont le sage généreux est le seul vrai spectateur, et les spectacles ordinaires où tout un chacun peut l'être -entre le modèle esthétique et sa réalisation éthique

. Dans-le-cas-du-théâtre, nul effort de représentation n'est requis pour le spectateur, c'est le dispositif scénique qui crée l'illusion en même temps que

. Cf and . Discours-de-la-méthode, De même que les comédiens, lorsqu'on les appelle, pour qu'on ne voie pas leur timidité sur leur front, mettent un masque; de même moi, au moment de monter sur la scène du monde, où je n'ai été jusqu'ici que spectateur, je m'avance masqué". Le texte est traduit par H. Gouhier, qui nous aide également à comprendre le sens véritable du passage: le masque que porte Descartes est paradoxalement celui d'un homme d'action (le soldat qu'il est encore en 1619), et sous ce masque il y a le visage d'un philosophe rayonnant d'ambition contenue. Le rôle que Descartes s'apprête à jouer est donc bien celui du contemplatif, et en toutes les neuf années suivantes je ne fis autre chose que rouler ça et là dans le monde tâchant d'y être spectateur plutôt qu'acteur en toutes les comédies qui s'y jouent, vol.213, pp.49-50, 1973.